昔有一人,
于瓮中盛谷。
骆驼入瓮食谷,
首不得出。
主人以为忧,
无计可施。
有一老人来语之,
曰:“汝莫忧,
吾有以教汝出。
”主人亟问:“法何
”老人曰:“汝当斩驼头,
自当出之。
”主人以为妙,
即依其语,
以刀斩驼头。
既杀驼,
而复破瓮,
如此痴人,
为世人所笑。
昔有一人,
先瓮中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,
首不得出。
既不得出,
其人以为忧。
有一老人来语之曰:“汝莫愁,
吾教汝出,
女当斩头,
自能出之。
”即用其语,
以刀斩头。
既杀驼,
而复破瓮,
如此痴人,
世人所笑。
曩有一人,
先瓮中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,
首不得出。
既不得出,
其人患之。
有一老父来语之曰:“女莫愁,
吾教女出,
女当斩头,
自能出之。
”即用其语,
以刀斩头。
既杀驼,
复破瓮,
如此痴人,
世人所笑。
于瓮中盛谷。
骆驼入瓮食谷,
首不得出。
主人以为忧,
无计可施。
有一老人来语之,
曰:“汝莫忧,
吾有以教汝出。
”主人亟问:“法何
”老人曰:“汝当斩驼头,
自当出之。
”主人以为妙,
即依其语,
以刀斩驼头。
既杀驼,
而复破瓮,
如此痴人,
为世人所笑。
昔有一人,
先瓮中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,
首不得出。
既不得出,
其人以为忧。
有一老人来语之曰:“汝莫愁,
吾教汝出,
女当斩头,
自能出之。
”即用其语,
以刀斩头。
既杀驼,
而复破瓮,
如此痴人,
世人所笑。
曩有一人,
先瓮中盛谷。
骆驼入头瓮中食谷,
首不得出。
既不得出,
其人患之。
有一老父来语之曰:“女莫愁,
吾教女出,
女当斩头,
自能出之。
”即用其语,
以刀斩头。
既杀驼,
复破瓮,
如此痴人,
世人所笑。
【注释】曩:从前,以往。
先:先前。
瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
食:吃。
首:头。
既:已经。
以为忧:为此事而忧虑。
语:告诉。
即:就。
依:依照,按照。
其:那个。
用:采纳。
得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
汝:你。
复:又。
老父:老人。
患:担忧。
-
先:先前。
瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
食:吃。
首:头。
既:已经。
以为忧:为此事而忧虑。
语:告诉。
即:就。
依:依照,按照。
其:那个。
用:采纳。
得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
汝:你。
复:又。
老父:老人。
患:担忧。
-
【译文】从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。
-
-
【赏析】虽然在通常情况下,集思广益,从善如流,往往能在做事时有事半功倍,锦上添花的效果.但如果不经思考就接受别人的意见,连旁人的“馊主意”也言听计从,结果只能像那个笨人一样赔了骆驼又折了瓮。
世上不可能有那种“既杀驼,而复破瓮”的傻子,但思想方法呆板,机械的人是不少的。
以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。譬喻的形式就好像用来裹药的树叶,当人有病时,就取出药来用,而自然地将裹药用的叶子扔掉。所以有智慧的人读了这部书,应当抛开譬喻故事的形式,抓住其中所蕴含的意义。这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。
-
世上不可能有那种“既杀驼,而复破瓮”的傻子,但思想方法呆板,机械的人是不少的。
以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。譬喻的形式就好像用来裹药的树叶,当人有病时,就取出药来用,而自然地将裹药用的叶子扔掉。所以有智慧的人读了这部书,应当抛开譬喻故事的形式,抓住其中所蕴含的意义。这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。
-
【类型】小学文言文,寓理,故事, -